笔趣阁 > 驯悍记 > 第二章

第二章

推荐阅读:我的帝国无双明天下唐枭乘龙佳婿长宁帝军医妃惊世行祸天下史上最强帝后超凡兵王清明上河图

一秒记住【笔趣阁 www.biquge.ac】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    罗琳达望着大厅空荡荡的桌子,嘴角浮上一丝苦笑。

    仿佛是场梦般,仅仅在一个礼拜以前,这张桌子还堆满了名片贺卡,邀宴函件,以及热忱的仰慕者赠送的无数鲜花。

    她想,如果还有什么事让她觉得比男人更加厌恶的话,那就是近日来,流传于伦敦社交界的耳语“康波恩及卡迪斯伯爵即将拍卖祖产。”

    罗琳达告诉自已“这不正是我期待的结果吗?”但她仍有一种受挫感。

    在汉普斯德的化妆舞会后,第二天,许多诌媚的信函,大把大把的鲜花仍向往常般涌进她家,而在汉诺威广场前敲门请见的客人也此起彼落,一直不断。

    那时她父亲还傍惶不定,尚未启程前往康威尔。她逼着他写了一封信给查理福克斯,告诉他债务将尽早结清,拍卖程序也将由一家房地产公司全权负责,并随时通知他。

    “他能拿到所有的钱算他狗命好!”伯爵写完信时咆哮着。

    “我绝不容许你做个背信的人,爸爸,”罗琳达回答。“我们一定有办法凑足这笔钱,就算花上一辈子的时间也在所不惜。”

    伯爵嘟哝地咒骂着,又倒了一杯酒。

    她父亲在家待了两天,才动身前往康威尔,带走两匹最好的马和一名最忠诚的仆人。

    这虽是微不足道的行为,但罗琳达也认为是对债主的某种程度的欺骗。可是她并没说什么。

    她确信父亲留在此地会成为累赘,而非助力。可是出售房子,打点家私,都是顶麻烦的事。

    两名长期跟随他们的老仆人答应协助罗琳达,直到她离开这房子。

    其余的仆人则全部遣散,她并为每个人写了封言辞恳切的介绍信,使他们在另觅雇主时不会有困难。

    她很高兴地得知:这家房地产公司对这回买卖十分乐观,并告诉她一定可以筹到一大笔款项。

    她本来怕这房子太大了,简直有点大而无当。可是他们的房产代理商很快就带来了有意的买主。

    尽管罗琳达已感到这房子不再象个私人住宅,反而有点象间杂耍场,她也只能缄口不语。

    有几幅画还值点钱,一些多年来保存良好的家具也卖得出去。

    可是一想到磨损的地毯和老旧的窗帘布幔,就叫人泄气不已,这些东西可甭想卖到几文钱。

    不过她也实在没有很多时间会耽于幻想,或是感到悲哀。

    从早到晚,仆人不停地问他,哪些东西要打包带走,哪些东西要留下来,计算家具,开列出像清单的工人也一直不断地提出问题。

    有一件事不可思议地对罗琳达造成相当的打击,尽管她并不想承认这个事实。那就是爱德华辛顿爵士所表现的行为。

    虽然她对他一直都不假辞色,可是她相信不管在任何状况下,他都会死心塌地,忠诚不渝。

    当全世界人都背弃她时,他仍会伸出双手接纳她的。

    就在汉普斯德的舞会两天之后,她接到他的一封信:罗琳达:由于发生了一件我无法制止的事,我不得不离开伦敦。我想你也知道过去一年来我对你的感觉,虽然你再三表明态度,我还是无法不说再见,就一走了之。

    再见!美丽的绿眼睛。我会永远记得你!

    爱德华

    她把信看了一遍又一遍,然后跑去找她爸爸;那时伯爵尚未前往康威尔。

    “告诉我,爸爸。”她问。“你在怀特俱乐部输钱的时候,有哪些人看到你作弊?”

    从她爸爸的脸上,她可以看出他很不愿回答这问题。但是她一直站着,等他的答案。过了一会儿,他才怏怏地说:“达文波和查理斯蓝贝。”

    “还有一个是窦赛特大公?”罗琳达问道。

    她父亲点点头。

    她一声不响,转身就走。

    窦赛特大公夫妇对罗琳达一直有很深的成见,而且罗琳达也很清楚,大公夫妇很不赞成自己的儿子和她来往。

    大公是个十分严谨的人,对玩牌舞弊的行为不仅深恶痛绝,而且竭力避免与这种人有任何牵扯。

    爱德华还无法脱离他父亲的掌握,而大公显然做了一次快速的决断。

    不用他说,她也确信爱德华不是被送出国,就是被迫到大公的乡下别墅,等这段危险时期过去。

    “我为什么要期待别人的支持?”她自问。

    同时她感到前所未有的寂寞与孤独。

    眼看屋里进出的都是些生意人,她不禁浮上自嘲的苦笑“爬得愈高,跌得愈惨!”

    她听见有人敲门,心想一定是负责明天拍卖房子的人。

    女仆正在楼上收拾她预备带到康威尔的行李,所以她前去开门。

    站在门口的是罗克斯福德爵士,他脸上常带的那股嘲弄之意,似较以往更甚。

    罗琳达望着他好一会儿,然后说:“我不在家,艾力克。”

    “我想跟你谈谈,罗琳达。”他说:“我可以进来吗?”

    她踌躇了一下,把门敞开,请他入内。

    “你是来看房子?”她问:“或是来瞧瞧有没有中意的东西?”

    她显然话中带刺。罗琳达很清楚罗克斯福德爵士在汉普斯德的家中满是各种珍藏古玩,而她父亲的一些收藏绝不可能引起他任何兴趣的。

    “我要和你谈谈。”他回答,将帽子放在桌上。

    “我想找张椅子给你坐,”罗琳达说:“但是所有的椅子都被集中起来准备拍卖。”

    她把他带到书房,原先堆满了各类书刊的书橱,现在空无一物,显得格外凄凉。

    屋里的地毯卷了起来,椅子都拥在一起,原先挂在墙上的画被卸下来,摆在墙角。

    罗克斯福德爵士只是呆呆地凝视着罗琳达,觉得她今天甚至比往常还要漂亮。火红的长发衬着白嫩的肌肤,令人目眩神摇。

    她站在房间的中央。

    “你到底要说什么?”她坚决地问。

    “我是来建议你跟我一道离开这不愉快的一切。”

    罗琳达冷冷地瞧了他一眼,没有说话。他接着说:“我们一起到国外去,避开这些闲言闲语。我相信,而且我一直都这么相情,我们可以好好生活在一起。”

    罗琳达笑了笑。

    “谢谢你对我的好意,艾力克!但我想你知道我的答案。”

    “你何苦牺牲自己?”他问:“把自己陷在你父亲留下的一团烂污里?”

    罗琳达微微将脸侧向一旁。

    “我怀疑我对你还能忍耐多久?”她说:“我知道你不是那种为了爱情可以牺牲一切的人。”

    “只要你能爱我,”他说:“我绝不后悔离开这里,我甚至不想再看英国一眼。”

    “你说的倒蛮动听的。”她大声说:“你我都很清楚,甚至早在我们认识之前,我从来就没喜欢过你。”

    “我需要你,罗琳达!我可以教你如何去爱人。”

    罗琳达冷笑。

    “你想我会象你一样昏了头?我讨厌所有的男人,也绝不会爱上任何一个。我对爱情既无认识也没兴趣。”

    他上前一步。

    “你真够很,罗琳达!就算是圣人也有他忍耐的极限。”

    “你可不是什么圣人。”

    她那双精灵的大眼睛瞪着他,接着说;“我太了解你了,艾力克,你把你真正的企图隐藏起来,其实你心里并不希望我接受你的建议。”

    “那不是真的!”他极力反驳“你简直是要把我逼疯你一直都在这么做。如果你还有点神志,你就会跟我一道走,让我来保护你。”

    “我的神志从来就没清醒过,”罗琳达回答“而且我比你知道得更清楚,我们还没渡过英伦海峡就会吵起来。你想接近我,我偏不让你接近,我讨厌这种事。”

    她的冷酷坚定把他眼中的欲火打消无遗。

    “是不是有人比我更诚意或是比我更蠢?”他问。

    她没有回答。他边说,边绕着圈子。

    “你没有想过你将来要过的是什么日子?陪着你那无牌可打、晕头转向的爸爸在康威尔渡过一生?”

    从罗琳达的脸上,他发觉这句话击中了她的要害。

    “再没有舞会,再没有仰慕的人!”他一直说着“看得到的只是些乡巴佬。”

    他顿了一下,然后轻蔑地说:“在这种情况下,罗琳达,再出色的闭月羞花也维持不了多久。”

    他感到虽然不很肯定她的眼中流露出受挫的神色,于是他走上前去,双手放在她肩上。

    “跟我走吧!”他温柔地说:“我们会发现很多有趣的事。我们还可以到东方游历。我一直想到东方走走呢!”

    她并没有避开他,可是他感到她全身僵硬。

    “等我们在东方玩腻了,”她平静地问“然后呢?”

    “我太太可能已经死了,她的身体一直很差。”

    罗琳达笑了笑,摆脱他的双手

    “哦!艾力克。你想的真够天真。你想要一个人死时,他绝对死不了。”

    罗克斯福德爵士不解地望着她。太阳从窗口射进来,照在她头发上,使她看起来象分层光圈笼罩着。

    “老天!你真美!”他叹道“我要你,罗琳达!我从没这么想要过一个女人。我一定要得到你。”

    罗琳达鄙夷地瞧了他一眼。

    “我奶奶常说,‘欲望会成为你的主宰’,这就是我的回答。”

    “你不能这么说!”他说:“在你现在的情况下,你不能蠢到拒绝接受唯一最佳的安排。”

    接着他眯着眼睛,低声说:“我听说爱德华已被送到乡下,其他一些原先对你忠心耿耿的人也分别各找偶像去了。”

    他看到罗琳达嘴角的笑意,就愤怒起来。

    “我有很多财产,而且我准备把每一分钱都花在你身上。你真的会糊涂到拒绝我这分诚意?”

    “我想我们总有一天会把钱花光的。”罗琳达鄙夷地说:“如果我明天要拍卖,我相信你会为我出个价的。也许你还可以便宜些买到我呢!可是我现在还不想出卖我自己,所以你别费心机了。”

    “如果我还清醒的话,”罗克斯福德爵士痛楚地说:“我会一言不发离你而去。可是我还是要再给你一个机会,你究竟要不要跟我走?”

    罗琳达伸出双手。

    “亲爱的艾力克,我会永远记得你对我这番诚意的请求,比起别的人来,你做得太多了。”

    “你真的坚持不肯?”

    “当我坐在康威尔的野地里,凝视着海洋,担忧下顿饭有无着落时,毫无疑问地,我会想起你的财富,并十分高兴,你还没有足够的钱来收买我。”

    “你说这话什么意思?”罗克斯福德问。

    “我的意思是,你无法供给我真正想要的,我真正可以献身的东西。”

    “我真的不了解你。”

    “也许这是件好事,再见,艾力克。”

    “你真这么绝情?”

    “是的。谢谢你远道来看我。”

    罗克斯福德爵士仿佛控制不住自己,他向前伸出双手,但她很快地闪开。

    “你开始惹人讨厌了,”罗琳达尖声说:“滚开,艾力克,我还有很多事要做,我不能再浪费时间了!”

    “你他妈的!”他吼着。“我是诚心诚意的,你不能就这样甩开我!”

    “你大可不必自寻苦恼。”

    罗琳达边说边打开书房的门,走了出去。罗克斯福德爵士愣愣地站着,只听得她快步上楼的声音。

    他的脸上又是惊诧又是气恼。

    他本来十分自信罗琳达会接受他的恳求,而非把她自己埋葬在康威尔的乡野中。

    他等了好一会儿,还期盼她会回心转意,可是除了一些沉重的脚步声穿过大厅外,再也没有其他的声音了。他从前门悄悄走出。

    来参加拍卖的人比预料中多出很多。预定十一点正式开始的拍卖,十点不到就有许多人涌了进来。

    拍卖场选自府邸中一间大会议室,场里摆了许多张椅子,很早就坐满了人。

    罗琳达明白其中有一半人是由于好奇的驱使而来的。

    她看到不少仇敌,知道他们大半都是抱着幸灾乐祸的心情来看热闹的。

    出席的人当中,有些是被她冷峻拒绝过或是根本不屑一顾的,还有些是对她所做所为深表反感的人,另有一些是她的秘密仰慕者佩服他勇敢地做出他们一辈子也没胆做的事。

    令她感到欣慰的是在座更有不少诚意的买主与行号,他们的相互竞争会抬高售价。

    “你真的要出席吗?小姐。”拍卖的人问她。

    “我会出席的。”罗琳达回答。

    “我想你可能会觉得不太好受。”他说:“依照往例,卖方通常都不在场,一切我们都会处理得很好的。”

    “我很想看看拍卖进行的情形。”

    她知道大多数人会对她的出席感到惊讶,然而她的骄傲不容许她像父亲那般落荒而逃。

    “别人怎么想是他们的事,”她告诉自已“但是我绝不能让人认为我被击垮,或是无助地在床上痛哭。”

    她穿了件长礼服,戴了顶羽毛帽子,显得雍容华贵,仪态万千。

    她坐在拍卖人身边,可以俯视全场的观众。

    她一直淡然而无动于衷地看着拍卖过行,直到她母亲的珠宝上了拍卖桌。

    “妈,你好漂亮哦!”她记得小时候有一天晚上,妈妈在下楼参加晚宴前,到她房里亲吻她,说晚安时,她觉得妈妈真像个下凡的天使。

    “这串项链是你祖母的高祖母的。”她妈妈说,一边轻抚着项上的翡翠项链。“有一天,亲爱的,它们会是你的。它们很适合你的绿眼珠。”

    现在罗琳达望着那串翡翠项链,遗憾着她从没戴过它们。

    她一直觉得它们太华贵,不适合年轻的少女配戴。她一直引以自傲的是她千变万化的穿着。

    但她仍时常想起这些珠饰,不时从保险箱中拿出来把玩。她告诉自己,她要戴着这串翡翠项链走入结婚礼堂。

    这串项链衬着她粉白的肌肤将会分外动人,而相配的两颗耳坠更收牡丹绿叶之功。

    现在它们都放在桌上等人开价,她环视场中,不知哪位女性会给它们一个合理的价钱。

    她也知道她根本不必将它们拿出来卖掉。这些珠饰主权属于她,而且自母亲去世后,她父亲屡屡要将它们卖掉或拿去典当,都被她拒绝了。

    “这些东西是属于我的,爸爸,”她对爸爸说:“它们是妈妈带过来的,和康波恩家没有任何关系。”

    “让我用它们换些钱,罗琳达,”她爸爸好几次央求。“我会很快把它们赢回来。”

    但是罗琳达从不让步,现在她把它们拿出来拍卖的原因是父亲想逃避一笔名誉攸关的债务。她感到十分可耻。

    当这些珠宝终于敲定了价,罗琳达仿佛觉得她的青春、她的理想都烟消雾散了。

    它们对她一直有着特殊的意义,虽然这种感觉是无法说得很明确的。让她觉得宽心的是,这些珠宝并没有被她认识的朋友买去。

    在后座的一个老学究出了个好价钱把它们买下来。她想也许他是个精于此道的珠宝商,准备转手卖出去。

    “至少我不会看外有人拿它们来当做笑柄了。”罗琳达想,现在她只希望拍卖赶紧结束。

    当所有的东西都卖掉时,她感到无比的轻松。

    “我敢说,这次拍卖结果十分令人满意,小姐。”大厅的人都走后,拍卖人向罗琳达报告。

    “全部卖了多少?”她问。

    “约四万五千镑,小姐,加上早上卖房子的两万镑,全部卖了六万五千镑。包括我们的佣金在里头。”

    “全部款项请你开支票给查理福克斯阁下。”

    “我们会办好的,小姐。”

    罗琳达将旅行外套披在肩上。

    “小姐要走了?”拍卖人问。

    “是的,我就走。”她回答。

    一辆旅行马车停在门外,照顾它的是名十分年轻的仆役,她把他留下来是因为他的薪津比任何其他的仆人都要低。

    “马车里塞满大小皮箱,以及锅壶等厨房用具,这些东西都是无法拿出来卖的。”

    罗琳达望了车厢一眼,微笑地爬上前座,拿起缰绳。

    屋外的人已不多,当她驾车离开汉诺威广场时,心想在晚饭前,伦敦的上流社会必将盛传罗琳达康波恩小姐临去时的大胆作风。

    她一路驶过大街,路旁的行人都吃惊地望着她。

    一向人们只看到身着制服的豪门仆役挥鞭策马,有谁看过一位贵族小姐头戴翎帽,驾驶一辆旅行马车,吆喝控驭,俨若行家?

    这匹马精神饱满,迅速穿过大街后,全力向乡间奔驰而去。

    很快地,道路两旁已无人迹,罗琳达将马缰交给仆人。

    “你先驾一会儿,班恩。”她说:“我们还有很长的路要赶,我要休息一会。”

    仆人遵命拿过马缰,罗琳达脱下帽子,塞在座位下头,再用一条头巾罩住头发,在颈下打了个结。

    她伸手取饼缰绳。年轻的仆人笑着对她说:“这样是有点冒险,不是吗?小姐。”他露出洁白的牙齿。

    “我们正在冒险走向不可知的未来,班恩。”罗琳达表示赞同。“而且不可能再回头了,我们也只能走一步算一步。”

    她边说边回头眺望西南方的地平线。

    她知道她告诉班恩的也确实是实情“不可能再回头了。”

    她生命中的一章到此告一段落。

    这是段漫长的旅途,距离康威尔还有大半路程时,罗琳达已感到疲惫了。

    因为她一直不想在途中更换她的马一些驿站旅舍都有这种便利这样他们就无法保持早先的前进速度。

    他们必须尽早抵达预定的中途站,让马匹在第二天的行程之前获得充分的休息。

    在节约用度的大前提下,罗琳达投宿的地方不是那些大而贵的旅馆,而是较小、较不舒适的客栈。当她投宿时往往惹起一阵騒动,因为几乎很少有贵族会到这种地方来住的。

    当然,店主对他们都极尽巴结之能事。不管这些床铺躺下去多不舒服,被扔卩么粗糙,她还是设法安顿自己,获取一夜安眠,以便在第二天一早醒来,恢复精神,继续赶路。

    她把在拍卖场穿着的长礼服收起,换上朴素而方便的服装,她甚至还想穿上男人的服装,让行动更加方便些。可是她也想到女扮男装会让那些少见多怪的乡下佬大惊失色。

    所以她还是采用女性装束,只除了头上懒得戴顶女帽仅仅是这样,还是让不少店老板与老板娘吃了一惊:哪有女人出门不戴帽子的?

    有几段路颇不好走,但是天气还算清朗。好在这辆状况不佳的马车还没出过什么大毛病,否则半路抛锚可是件十分头痛的事。

    一路有过几回阵雨,但是罗琳达不理会班恩要她躲到车厢内,让他来驾驶的建议。她坚持她那件附有兜帽的斗篷足够掩蔽风雨。

    有几天热得很,苍蝇又多,不断侵扰他们的马匹。到了中午最热的时候,罗琳达便停下来,吃完饭,约休息一小时,再行出发。

    她与班恩很少说话,大部份时间都在想未来种种可能发生的事,并担忧如何清理剩下来的债务,他们还欠查理福克斯四万镑呢!

    她相信在短期内,他不会急着向他们要这笔款子。众所周知,他是个心地善良的人,而且他自己也负过赌债,知道要在短时间内筹集大笔现款有多困难。

    罗琳达想了很久才告诉自己,无论如何爸爸一定要还清这笔债问题是,他们到哪儿去弄这笔钱呢?

    当马车驶过荒凉干燥、巨石嶙峋的波多明摩山区后,她感到他们进入一个截然不同的世界。

    她有许多年没来过法尔河口了,这儿美丽的山川、醉人的花香,早已从她的童年回忆中模糊、消失了。

    法尔河口由于地形关系,有点类似副热带气候,而且正如罗琳达依稀记得的,这里生长的许多植物都是英国境内少见的。

    尤其是现在,温暖的六月天使它们茂密繁荣,色彩缤纷。

    罗琳达惊喜地认出了一些橘子树与柠檬树,甚至还有保棵香蕉树呢!

    她也辨得出果树下繁盛花草的品别,姹紫嫣红的野兰花更勾起童年的回忆。

    当她母亲在世时,他们常去康威尔小住,母亲去世后,伯爵就一直没有离开过伦敦。

    康威尔老家也就从那时开始关闭,后来有对夫妇因为没有房子住,志愿充任管理员,并领取少许津贴。

    她想这些人一定无法让她父亲满意,一路上罗琳达都在教仆人班恩到了老家后,要如何如何照顾她父亲。

    “爸爸一定很高兴我来了!”她想,她会尽她的力量把一切事情安排好,让爸爸满意。

    马车爬上一座小山,从山谷望下去“那就是老家!”她用马鞭指给班恩看。

    她的语气中满是骄傲,因为远远看过去,这房子十分漂亮。

    这座老屋从前是座修道院,跟潘恩古堡相隔不远;古堡近些年来无人居住,已成一片废墟。

    白色老屋突出于一片绿丛中,好像无视于时代的变迁,巍然而神秘地耸立着。屋后是一片碧绿的大海。

    “哦!小姐,这就是老家?”班恩肃然起敬地惊叹。

    “没错!”罗琳达回答“不过,待走近些时就没这么壮观支人了。”

    她发觉她所说的很快就被验证了。当他们驱车下山时,一路坑坑洼洼,崎岖难行,到了终点,乍见老屋仍巍然壮观,可是很快他们就看出年久失修的残破景象。

    屋前的广场杂草蔓生,部份栏杆顶端镀金,雕饰精美颓然倒地。具有上百年历史的大铁门,也从绞链处斜向一边。

    罗琳达把马车驶到大门口,驾了这么长的路,她的两条手臂又酸又痛。虽然她没有说出来,但她实在很高兴不必再辛苦地驾车了。

    她下车时,伯爵由仆人陪伴着,从门口走出来。一对中年夫妇跟在后头。她想这两人应该就是管理员吧!

    她迎上前去,一起回到屋里。

    屋里的残破与腐朽比她想象的还糟。墙壁由于湿气的侵蚀,斑驳污损,大花板更惨不忍睹。

    家具显然已多年没有擦拭。她走上第一个房间,就发觉这房间从来没打扫过。

    她边走边想,爸爸应住在妈妈最喜爱的那个房间,房里有几扇落地窗开向花园,还有一个大理石火炉。

    果然,爸爸就是住在这儿,坐在一张扶手椅上,前面摆了张牌桌。

    他一个人默默地玩牌。

    “我来了,爸爸。”

    她爸爸并没有站起来,坐在那儿看着她。她知道他又喝酒了。

    “你看,我终于平安到达了。”罗琳达说:“托爸爸的福,一路上还算舒适,没出什么岔子。”

    “你有没有给我带些钱来?”

    “拍卖所得的每一分钱都送给了那家伙,你也知道,查理福克斯。”

    “你是说全部?”

    “是的。”

    “你怎么蠢到这个地步?”伯爵说:“你以为我们要靠什么过活?”

    “我还没好好想过这个问题,”罗琳达冷冷地回答。“我身边还有点钱可以应付急需,而且我想花园里应该种了些吃的东西。”

    “你喜欢吃,花园里多的是野草。”

    罗琳达走到窗前,原先美丽的花园一片残垣断壁、烟草迷离。

    当年逃陟绒般平滑的草坪早已草长过人。蔓生的花草灌木就象是个热带蛮荒五颜六色、杂乱无章。

    但是太阳仍然照耀着“终于回家了!”的温馨感仍充塞她全身。

    她穿过落地窗,走入阳光。她几乎期待着妈妈亲切的呼唤。

    然后,她好象不愿再回味令人心酸的过去,回到父亲房里。

    “我到屋里四处走走。”她说:“我想早些吃饭,我肚子好饿。今天从早餐到现在我还没吃过任何东西。”

    “他们搞的菜难吃死了!”伯爵说:“这屋里没有一个会烧菜的。”

    罗琳达没等他说完就走出去,开始勘察这座房子。她发觉这房子比她想象的可怕多了。

    “我希望我咽得下去。”午餐时,伯爵边说边从老管家端来的盘子上取食物。

    “这顿饭大部分是我烧的。”罗琳达说:“明天我会教道格曼太太烧菜,至少要让我们的肚子填饱。”

    “嗯,的确比我这几天吃的菜好些。”她父亲勉强迸出一句。

    “你有没有试着打打免子?”罗琳达问。“我刚在花园里看到好几只。”

    “我还没找到枪。”她父亲回答。

    “那你一直在干什么,爸爸?”

    “我到村里去了。”

    “你一定到那家酒馆去了。”罗琳达肯定地说。

    “还有什么地方可以去?”他反问。“在这屋里我甚至我不到酒喝。”

    他顿了一下,接着说:“至少他们有最好的白兰地!”

    罗琳达瞪大眼睛。他补充道:“从法国来的还能从哪里来?”

    “你是说,这些酒是走私进来的?”

    “一直都是这样康威尔人世代相传,从来没改变过他们的老本行。”

    罗琳达静了下来,过了一会儿,伯爵做了个结论:“我们可以自己搞些私酒进口!他们告诉我这种生意可以大把大把赚钱,有时甚至可赚到投资额的五倍以上。”

    “真有这么赚?”罗琳达问。

    她想起这些村民一直都在做这种买卖。她知道私酒的利润很高,值得冒险,但是五倍的利润好象不太可能。

    “干干走私,至少会让这种要死不活的生活有趣些。”伯爵说。

    他说得眉飞色舞,罗琳达也无意跟他辩驳。她问:“那些人一定很惊讶你出现在村里。我们走后,村里一定有许多变化吧”

    “我倒看不出有什么变化。”她父亲回答。“除了一些老家伙死掉了,其他的我看也差本多了。”

    罗琳达笑起来。

    “振作起来,爸爸。这里虽然不是怀特或卡尔根俱乐部,但这是我们的家,要长久住下去的家。而且我们一定会把一切弄得很好的。”

    “到现在为止,我还看不出好在哪里。”伯爵嘟哝着。

    “我记不清楚了,”罗琳达说:“可是我们以前不是有些邻居吗?”

    “就是有我也没碰过。”

    “我想,他们还不知道你回来了。能不能想一想这些人的名字?”

    她父亲耸耸肩,好象丝毫提不起兴趣,然后很不情愿地说:“最近这儿有桩新鲜事。”

    “什么事?”罗琳达问。

    “有个傻瓜把潘恩古堡从新整修起来。”

    “我不相信!”罗琳达惊叹。“不是潘恩家族的人?”

    “不是,我知道他叫海尔德斯坦海尔从印度回来的。”

    “能够整修潘恩古堡的人,一定非常有钱。”罗琳达说:“我记得那座古堡比我们这房子还破烂十倍。”

    “村里的人说他确实赚了一笔钱。不知他玩不玩牌?”

    “爸爸,你知道现在”罗琳达警告“在你的债还掉之前,你不能再打牌。”

    “我们要怎么过?”伯爵问。“我所知道的唯一赚钱法宝就是打牌。”

    “你没有本钱,就不应该去跟别人赌博。”罗琳达好象在哄小孩。

    “如果这个印度阿三想玩牌,我发誓一定舍命陪君子。”伯爵说:“说不定我还可以从他那儿刮笔钱的来。”

    罗琳达吸了口气。

    苞他吵是没用的,她想。

    她实在无法使爸爸明白,这是多么不应该在他欠的钱还没还清之前,就一直想要赌博是多么不名誉的事。

    “我一定会到潘恩古堡瞧瞧,”她大声说;“你有没有听过有关海尔先生的种种?”

    “只听说他一直窝在堡里。”伯爵回答。

    “我奇怪他为什么对这古堡有兴趣?大部分从东方赚钱回来的人都住在伦敦或伦敦近郊。”

    “我倒希望他做什么事都糊里糊涂的。”伯爵说:“我记得当我小的时候,这古堡是全国有数的胜地之一。”

    伯爵顿了一下。

    “冬天有豪华的舞会,夏天也有花园舞会,老潘恩爵士那种穷奢极侈的大手笔,今天许多人听都没听过。”

    他说得眉飞色舞,罗琳达鼓励地问道:“那时候你一定也玩得很愉快,爸爸。”

    “我告诉你一件事那时我们有几匹绝佳的好马!”伯爵说:“潘恩和我常举行越野障碍赛马会,紧张刺激,好玩透了!虽然有些人脖子都摔断了!”

    他叹了口气。

    “这个印度阿三,我怀疑他连马都没看过,他骑象可能比较在行。”

    他口不择言地讥嘲着,罗琳达知道那是因为他嫉愤海尔庞大的财富,而他们正陷入前所未有的困境。

    她父亲有时度量甚小。她希望也是为了他好他不要在尚未见面之前就心怀芥蒂。

    除非这儿的一切有了重大的改变,她相信这附近的邻居还是象小时候一样稀少而遥远。而且不管这新迁来的人是什么样子,他们最好待之以礼。

    “或许他和爸的年纪一样大,”她想“我希望他不要是个贪杯好酒的人。我们付不出大笔的酒钱了!”

    吃完饭,她陪爸爸走到房里,同时开始盘算如何改进这个房间,使它更加舒适。

    在只有一对老夫妇负责清洁的情况下,实在没有必要将每个房间都开放使用。所以最好的办法是把牢靠的家具、舒服的沙发、椅子都集中起来,然后把其余的房间关闭。

    就象洞察了她的想法,爸爸突然暴躁地说:“我实在无法忍受这里,罗琳达!我无法忍受这种幽闭,跟什么地方都隔得远远的,没有人可以聊天,喝酒也只能找那些乡下佬。”

    “我们实在无能为力,爸爸,”她回答“除非我们能把这儿的房地卖掉,否则我们就得住在这里。在离开伦敦前,我曾找过一些房地产代理商,不消说,他们对这儿都不抱希望。”

    她父亲没有说话,过了会儿,她接着说:“等我一有时间,我会去法尔茅斯,看看那儿有没有房地产代理商,也许我们可以在地方报纸登个广告。”

    本来她以为父亲会象在伦敦时那般大发雷霆。

    他却用一种淡然的口吻说:“随你去!我只知道如果要我在这里呆一辈子,我真会给自己一颗子弹。”

    他颓然倒向扶椅,碰翻了桌子,桌上的牌洒了一地。

    突然他象扯断了自我控制的最后一根神经,伯爵开始漫天咒骂起来。

    一连串低级的脏话从他口中迸出。

    罗琳达可没有等在一旁聆听。她走出落地窗,进了花园。

    火红的太阳渐渐西斜,灿烂的晚霞替苍穹抹上绚丽的胭脂。

    她听到蝙蝠刺耳的嘎叫声,抬头只见一个尖锐的黑影迅速掠过半空。

    她愈走愈远,直到再也听不见父亲的吼声,然后她深深地吸了口气。

    “我绝不会让这一切击垮我!”她昂扬而坚定地说,但她的声音迅速消失在郁黑的树丛里。