笔趣阁 > 守秘人程式 > 第一百八十八章 船蛆(上)

第一百八十八章 船蛆(上)

作者:葡萄爬藤炮塔返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:宇宙职业选手斗罗大陆V重生唐三万相之王星门剑道第一仙雪中悍刀行剑来一剑独尊牧龙师临渊行

一秒记住【笔趣阁 www.biquge.ac】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    难道是我搞错了?不,不可能……

    因为陈酿使用的是白栎桶而不是普通的橡木桶,奥克兰庄园窖藏也被称之为“白栎酒”。那种渗透进酒体中的草木甜味极为独特,卡塔莉娜自认为绝不可能认错。

    奥克兰家族从不对外出售白栎酒,仅会偶尔赠送宾客,在市场上极少能买到。

    但愿别是我想的那样……

    她的心中已经升起了不好的预感。

    “怎么了,小姐?酒有什么问题吗……”

    狮尾正想追问,某个略显中性的男性声音打断了他。

    “女士们,先生们——”

    大厅的灯火忽然暗弱下来,一盏水晶射灯投下聚焦的光束,一位体态阴柔、身穿亮彩华服的男人出现在宴会厅最显眼的位置。

    场内的声音适时地减弱下来,直至安静。每个人都保持了应有的礼节。

    “按照惯例,请允许我做自我介绍:我是俱乐部的主人,果汁。今夜本该由我做宴会致辞,但想必各位已经知晓,本次的聚会是因为俱乐部中一位贵宾的回归。”

    “这位贵宾不仅是我的朋友,也为俱乐部的成立做出了杰出的贡献,可以说,没有这位先生,就没有渴望俱乐部。并且,今晚宴会的全部费用也将全部由这位先生承担。因此,我想今夜这份殊荣理应属于他,有请船蛆先生致辞。”

    掌声响起。卡塔莉娜从小到大已经不知道经历过多少次这样的致辞了。这几乎已经形成了某种程度的本能,一旦有人开始致辞,她就会自动开始犯困——

    但这次她感觉不到丝毫倦意,因为她几乎可以确认,这位贵宾就是她那位叔叔……

    杰洛斯·奥克兰。

    身材略显臃肿的男人穿着仿佛古戏剧演员般的长袍和面具,那面具上的表情既痛苦而又夸张:

    “晚上好,我亲爱的朋友们。诚如诸位所见,我已经有许多年没有回到这座城市了。”

    船蛆先生张开双臂道。他的声音很清晰,与卡塔莉娜心中的人物渐渐重叠。所有人放下了刀叉,聆听这位“贵宾”的致辞。

    “我叫船蛆。”他仰起脖子,似乎在回忆着过去的片,“或者你们也可以叫我杰洛斯·奥克兰。和你们一样,我也是个食人魔。”

    台下响起零碎的错愕声,随后再次归于寂静。

    果然是他。卡塔莉娜知道这位杰洛斯叔叔的性格顽劣不堪,可没想到竟然会堕落到如此地步。

    “可谁又不是呢?这个世界到处都是食人魔。看看我们周围发生的一切吧:工厂把男人们绞成碎肉,女人因为一个铜板就出卖自己的身体,孩子们流落街头,捡拾着地上的果皮充饥。”

    “你们怎么看待这个世界?糟透了,对不对?可那些制定社会准则的人,那些马匪、海寇、飞贼们,却依旧假装一切都没有发生过,假装世界还在按照自己幻想的那样运转。”

    “他们是怎么评价我们这类人的?食人魔、异教徒、渣滓败类、蛆虫。但他们同样也是蛆虫,寄生在社会的梁木里,他们为了自身欲望而吃掉的人,要比我们多得多,可他们却大言不惭,仍然以道德楷模标榜自己。”

    “可谁又有权力决定一个社会的道德基准呢?我知道在远离大陆的某些岛屿上,存在着某些土着社会:在那个社会里,人像牲口一样被饲养屠宰,父亲与女儿们通婚,孩子会杀掉年老无力的父母。而这些,不过是那个社会最为正常的行为准则罢了,或许在他们看来,我们的社会同样野蛮又邪恶。”

    “以我所见,所谓的道德体系不过是人为构筑的谎言,没人能够用道德来审判我们的行为,绝对没有!”

    杰洛斯越说越激动,他横飞的口沫在灯光下仿佛一团白色的蝇群,随着声音四散飞舞:

    “我知我已无可救药,但至少我们还忠于自己的欲念,不愿欺瞒自己的内心。我宁可被称作食人魔,也不愿被称之为伪君子。”

    话已至此,他摘下面具,举起手中的酒杯高呼道:

    “敬食人魔们!”

    台下竟响起了雷鸣般的掌声,人们举起酒杯,为这番离经叛道的演讲献上喝彩:

    “敬食人魔!敬船蛆先生!”

    一番觥筹交错之下,气氛被烘托到了最高点,就连卡塔莉娜身旁的狮尾先生此刻也起身鼓掌欢呼。

    卡塔莉娜攥紧了手中的酒杯,她很想站起来反驳些什么,可一时间,哲学老师教过的那些思辨变得浑浊不堪,此刻她整理不出任何有条理的思想来击败自己的叔叔。

    有那么一会儿,她很想就这样走到台上去,把今天上午没有完成的决斗继续下去。

    她绝不能认同这样的歪理邪说,即使自己会死。

    但孩子们也会死,还有博克·奥顿。也许还有艾德和奎茵小姐。

    她不能这样做。

    职责再次将她钉在了座位上。

    杰洛斯露出了一个残忍又古怪的笑容,举杯一一致意:

    “之所以说这么多,是因为今晚我带来了一份特殊的礼物。”

    他举手示意,两名侍者将礼物抬了上来——

    一个男人双手双脚被捆在了一根粗木竿上,就这样像待烤的乳猪一样被人抬了进来,脱臼的嘴里还塞着一颗青苹果。

    博克·奥顿。