笔趣阁 > 死亡之船 > 第五章

第五章

推荐阅读:神印王座II皓月当空深空彼岸明克街13号夜的命名术最强战神龙王殿财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆

一秒记住【笔趣阁 www.biquge.ac】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    新泽西州维豪肯市的k码头,无论从外表还是内部与曼哈顿的码头都别无二致。一排长长的仓库,破旧的瓦楞铁墙锈迹斑斑,墙上部窗户上的玻璃几乎无一幸存,只剩下参差不齐的锯齿形碎块。以前卸货装船时才打开的大铁门歪斜地挂在那里。

    河水冲刷着钢板墙,上边是几近破烂不堪的码头。河面上漂浮着各种垃圾——破纸箱子、罐头盒、空酒瓶、塑料袋等等,几乎应有尽有,就好像是从城市污水管道里直接排进哈德孙河里似的。

    空气中弥漫着刺鼻的恶臭味,并穿过瓦棱铁皮墙的所有缝隙。

    码头正面墙后边,三个男人坐在翻过来的木箱子上。他们后边,在大厅里的半明半暗中,堆着一大堆破烂——破旧的挡板的钢架、烂木板、堆积如山的破木箱和肯定是一家运输公司卸在这里的一大堆空桶。

    卡德尔-维伯举着望远镜,透过瓦棱铁墙上的一个大约一英尺宽的缝隙向外看着。

    布克-达拉斯和埃德蒙德-维科夫坐在他身边的木箱子上,一边吸着烟,一边喝着可口可乐。

    他们面前的地上,放着两台可携带的军用电台,天线已经被拉出。旁边放着一个和汽车蓄电池一般大小的四方形金属盒子,用电线和其中的一台电台相连接。

    突然,维伯变得神情紧张起来。他弯下身子,调着望远镜的焦距。

    “时机到了!”他有些激动地压低声音说“他们靠岸了。是按原计划,停靠在第84号码头。”

    “果真如此。”达拉斯自言自语地说道“不知为何,在此之前我一直不相信会如此顺利。”

    “这是对我们一直用雷达进行跟踪的结果。”维科夫得意地笑着说“如果我们不从南牡蛎湾就用雷达跟踪这艘船的话,我们就不会这么快地发现它。”

    达拉斯耸了耸肩膀。

    “尽管如此,但我还是不明白,它为什么突然间就启程继续航行了。我想,隔离检疫一般至少要一星期的时间。也许他们发现了隔离检疫是有人制造的假像。”

    “我们必须考虑到这一点。”仍在举着望远镜观察的维伯说道“但无论如何我们可以高兴的是,我们及时地采取了水下行动。马上完成这件事是眼下最紧要的事情。”

    “他们现在离这里还有多远?”

    “船已经停下,拖轮已经离开。岸边有很多看热闹的人。纽约毕竟不再像以前那样每天都停靠客轮了。”

    “正好有利于埃尔莫和那个印地安人。”达拉斯低声说道“我现在呼叫他们吗?”

    “好的。”维伯说,放下了望远镜。

    布克-达拉斯打开了那台没有和金属箱相连接的无线电台,调到送话钮上。

    “x射线呼叫齐柏林飞船1x射线呼叫齐柏林飞船!请回答!”

    1德国人zeppelin发明的一种飞船,因此以其名命名。

    说完,他把电台调到接收钮上。

    话筒里传出一阵沙沙的响声,几秒钟后传出一声清脆的咔啦声。

    “我是齐柏林飞船,我是齐柏林飞船。我听见了,我听见了。完毕。”

    这是埃尔莫-查斯卡的声音,听起来有些失真。

    “情况怎么样,齐柏林飞船完毕。”达拉斯问道。

    “我们现在位于喜来登汽车饭店前的停车场,斜对着84号码头,紧挨着西侧公路。这里位置极佳,一切都在视线之内。客轮的舷梯还没有放下。完毕。”

    卡尔德-维伯伸过手去。

    “请等一下,有人要跟你通话。”达拉斯说充,将话筒递给了维伯。

    维伯接过话筒,放在嘴边。

    “齐柏林飞船,”他说“我现在最关心的是我们的中间人的情况。我们必须要把所有意外都考虑进去。睁大眼睛好好看着,他一露面,马上告诉我。结束。完毕。”

    “明白。完毕。”

    曼哈顿西侧的84号码头是仅存的几个客运码头中的一个,但其设施及周围环境却不敢让人恭维。百分之九十的西侧码头都已经破烂不堪,到处堆满垃圾。它的辉煌时代一去不复返了。

    在下面的杰伊大街上,在西侧高架公路的钢制桥墩前,在寒冷的早晨挤满了好奇的人们,在寒风中冻得发抖。路过的出租车、送货小卡车和重型货车的司机或停下来或减慢车速,都好奇地想看上几分钟。

    我和莫娜-克琳娜站在船舷栏杆边。尽管太阳正在慢慢升起,但河面上仍笼罩着一片晨雾。从曼哈顿的大街上传来汽车飞驶而过时发出的阵阵噪音。

    莫娜-克琳娜脸色十分苍白,但仍能控制住自己的情绪。我已经向她说明,她必须如何行事,而她也接受了我的意见。看来,她已经准备把马克尼如何诱骗她参与进去的实情全盘托出。

    两个船员将服务员领班马克尼带了出来。他看上去脸色苍白,疲倦不堪,手上仍一直戴着手铐。他早就放弃了抵抗,但看见我时目光中仍充满仇恨。

    舷梯被放了下来。我看见塔卡拉船长和他的船员们此时都在驾驶舱里。我知道,乘客们在眺望完纽约城的美丽景色之后,此时都正聚集在大堂里。对他们来说,马上将有一个正式的隆重的欢迎仪式。

    从杰伊大街上驶过来两辆深褐色大型轿车,停在看热闹的人群边,紧挨着码头。

    我马上认出那两辆汽车是联邦调查局的值勤警车。

    菲尔-德克尔,我的朋友和同事,下了车。从第二辆车上下来的是史蒂夫-迪拉吉奥,他长着一头金发,起的是意大利名字。还有泽洛卡,他出身于一个印地安家庭,所以只能用这个名字。

    他们三个人奋力挤过围观的人群,朝舷梯这边走过来。菲尔第一个走上摇摇晃晃的木制跳板,史蒂夫和泽瑞(泽洛卡的昵称)紧随其后。他们先后越过船舷栏杆。我们互致问候后,我向他们介绍了莫娜-克琳娜和恩佐-马克尼的情况。

    史蒂夫点点头。

    “我们已经接到指示,把他们俩人带到纽约市联邦调查局去。如果这里没什么事了”

    我摇了摇头。

    史蒂夫带着马克尼走下舷梯。我帮助莫娜-克琳娜翻过船栏杆,向她点点头,目送着她走下舷梯。泽瑞跟在她的后边。

    “我是被正式派来帮你的。”菲尔笑着说“下一步计划是什么?”

    “时刻注意吉姆佩特洛和他女儿的行动。”我回答说“无论如何我摆脱不开这种感觉,我们这样干并未抓住重点。”

    大街上围观的人群议论纷纷,大概他们绝对没有想到会从客轮上带下两个犯人来。

    我和菲尔每人点着一支香烟。

    我看了一眼手表。

    “还有半个小时。”我说。

    两辆银灰色的大轿车慢慢地停在“廷托莱托”号客轮前的停车场上。车门打开,一群身穿鲜红色制服的人从车上下来,涌向码头前的广场。姑娘们下身穿短裙,显露出自己修长漂亮的双腿;小伙子们手中的铜管乐器在晨光中闪闪发亮。

    迷特当街乐队要在这里举行欢迎音乐会。

    船上的高音喇叭正在向乘客广播各种注意事项。很快,乘客们全都来到前甲板,站在舷梯前,接受人们热情的欢迎。吉姆佩特洛-卢卡和他的女儿也在人群中出现。辛西娅搀着看上去十分衰老的父亲。我从夹克衫内兜里取出乘客名单,把它打开,一个一个地核对着。

    埃尔玛诺-拉凡提,卡拉拉大理石开采地所有人

    阿尔图洛-康特,罗马投资经纪人

    埃米里奥-卢梭,米兰汽车部件厂工厂主

    纳尔多-卡皮帝尼,西维塔维查烟厂老板

    吉奥尔吉奥-纳斯特罗,都灵橡胶进口商

    彼特洛-马奇,罗马律师

    恩佐-康提南察,罗马银行家

    维多里奥-达拉里瓦,罗马电影制片人

    吉奥吉斯-巴格纳德,马赛罐头厂工厂主

    雅克斯-卢希,多伦投资经纪人

    彼埃尔-莫蒂,埃克森省摩托车厂老板

    玛努埃尔-卡温斯,斐古拉斯石油商人

    乔治-查泽拉,巴塞罗纳纺织厂老板

    所有人都在场。卢卡的名字我不需要再次进行核对。

    管乐队响亮地吹奏着星条旗永不落。姑娘们在行进中摆动着修长的双腿。“廷托莱托”号客轮的甲板上爆发出阵阵掌声。

    一辆黑色卡迪拉克轿车慢慢驶过来,车前插着两面小旗,右边是星条旗,左边是纽约市的市徽。卡迪拉克停在了大轿车的旁边。

    四个车门被打开。下来几位穿着简朴的灰色西装的男人。

    哈德利-贝-尼古逊,曼哈顿市市长,最后一个从车上下来。他身材瘦高,长着一头灰发,身穿一身深色西装,透出政治家庄严沉着的气质。

    在管乐队演奏的进行曲起锚的乐曲声中,尼古逊迈着稳健的步子走向码头,同时友好地向鼓掌的人们挥手致意。

    两位身材魁梧的保镖紧随其后。汽车司机留在了卡迪拉克轿车里。

    尼古逊走到舷梯前,开始向上走。

    塔卡拉船长带领全体船员走到栏杆前,列队欢迎市长一行的到来。

    乘客也都凑上来,围成一个半圆形。吉姆佩特洛-卢卡也在女儿的搀扶下走了过来。

    尼古逊市长一行走上甲板时,进行曲音乐刚好演奏完毕。

    我和菲尔站在右舷的栏杆旁离市长大约10米远的地方,密切地注视着。

    尼古逊市长停下了脚步,微笑着向众人鞠躬致意。

    “市长先生,欢迎您到‘廷扎莱托’号船上来!”塔卡拉船长说。

    尼古逊挥了挥手,表示感谢。

    “女士们,先生们,”他开始致词“我很荣幸能以纽约市的名义欢迎各位的光临。尤其使我感到高兴的是”

    我们的注意力此时被突然分散了。

    甲板上传来急促的脚步声。

    我和菲尔同时转过了身。

    报务员马尔科-加伯里耶急匆匆地朝我们跑过来,显得十分惊慌。

    “刚才”他气喘吁吁地说“刚才有人打来无线电话他们想他们想炸毁这艘船!”

    我和菲尔被吓得呆住了。我觉得背上的汗毛似乎都坚了起来。

    尼古逊市长停止了致词,有些不高兴地望着我们这边。其他人的目光也全都转向我们这里。但他们好像并不清楚,我们这里发生了什么事。

    “你有电文吗?”我问。

    加伯里耶点点头。

    “我已经录在磁带上了。”

    我转过身,面对大家。

    “谁也不要离开这艘船!”我大声喊道“请大家马上到大堂里去!塔卡拉船长,请您过来一下!”

    “但是这这里还”尼古逊市长不知所措地说道。

    塔卡拉船长望了他一眼。

    “请您照他说的去做。”他口气生硬地说道“科顿先生是联邦调查局的。”

    尼古逊市长不吭声了。船员和全体乘客的脸上都露出惊慌的神色。

    他们知道,我并非出于纯粹的虚荣心才下命令的,情况一定十分紧急。

    塔卡拉船长挥着手,示意船员们将所有乘客动员到大堂里去。

    然后,我们快步来到报务室。我一边跑,一边向船长介绍了情况。

    “他们是通过无线电话传过来的。”报务员加伯里耶气喘吁吁地说。

    说完,他走到电台桌上的录音机旁,按下了放音键。

    我们全都屏住了呼吸。

    声音十分清楚,只夹杂着很微弱的干扰声。

    “‘廷托莱托’,请回话!‘廷托莱托’,请回话!”

    “这里是‘廷托莱托’,这里是‘廷托莱托’。请讲。”这是加伯里耶的声音。

    “好呀,先生。您是报务员吗?”

    加伯里耶回答之前好像犹豫了一下。

    “是的,我是报务员。请问你是谁?你们的代号是什么?”

    “忘记你那些死教条的电台条文吧,朋友!因为我要告诉你的这件事不需要遵守什么死教条。你现在好好听着就行了。明白了吗?”

    “但我我不明白。”

    “你马上就会明白的。你听着:你们的船上有几个很漂亮的鸡蛋,而你们却到目前为止一直没有发现。现在我把我们的真实意图告诉你们。如果你们不彻底满足我们的条件,我们就把你们漂亮的客轮炸到天上去。”

    “我的上帝呀你们有什么条件?”

    那个人又笑了起来。

    “你们现在想知道还为时过早。但你们船上的钱袋子们倒是应该想一想,他们应该拿出多少钱来。细节我们以后再告诉你们。我们的第一个条件是:所有人都不准下船!你们处于我们的监视之下!如果有人试图下船,我们就引爆第一颗炸弹!我们有的是炸弹!你们要牢牢记住!我们不是在开玩笑。15分钟以后,我将准时再与你通话。注意,你要准时坐在电话机旁。”

    “但是喂喂!”

    没有回答的声音了。

    对方挂上了电话。

    当加伯里耶关上录音机的时候,手指在不停地颤抖。

    我感觉受到重重的一击。在一个不确切的预感得到证实以后,令人感到十分震惊。此时已不再是极不明显的危险了。死亡的危险就在眼前,令人惊恐不安。

    “也许是虚张声势。”菲尔小声说,但听起来毫不自信。“在意外事件中,总有一些精神不正常的人想以此引起人们对他的注意。这次也许同样如此。”

    我摇了摇头。

    “我们现在知道,隔离检疫企图达到什么目的。”我声音沙哑地说“炸弹威胁是认真的,绝对不是在虚张声势!我们必须予以重视。”

    塔卡拉船长打足了精神。他又重新振作了起来,好像我给了他自信心。

    “我马上派人在船上仔细搜查一遍。”他压低声音说“从桅杆尖到底舱,一点不漏地仔细搜查一遍,不留任何死角。您同意吗,科顿先生?”

    我没有去考虑,马上就作出了决定。

    “同意。”我说“而且要做得显眼一点,兴师动众。你去叫多点人到甲板上来。”

    塔卡拉吃惊地望着我。

    “但是那家伙说,他们会监视我们的一举一动那为什么”

    “正因为如此。”我回答说。

    局里的勤务车行驶在杰耶大街上,穿过第43街和第44街之间的联合邮政办公大楼。

    泽洛卡驾驶着汽车,莫娜-克琳娜坐在他的身边。史蒂夫-迪拉吉奥和恩佐-马克尼并排坐在后排座位上。

    泽洛卡正想驶入通向第46街西侧公路的引桥。就在他打开转弯灯,准备驶入转弯线时,一辆墨绿色道吉牌汽车从后边飞驰而来。

    往北行驶的车流并不拥挤,附近也并没有别的汽车。

    道吉牌汽车超车以后,在离勤务车前一车距离的时候突然刹车,并横在了公路上。

    泽洛卡并未惊慌失措。眼见已躲闪不及,他用尽全身力气猛地把刹车踏板踩到了底。汽车轮胎发出刺耳的尖叫声。

    泽洛卡成功地将汽车驶向右前方的人行道边沿,避免了与道吉牌轿车相撞。

    勤务车在离道吉车很近的地方抖动了一下停了下来,差一点儿两车就要相撞。

    泽洛卡几乎与此同时打开了汽车前边的两个车门。

    “隐蔽!”他大声喊叫着。

    他用右手抓住莫娜-克琳娜的肩膀,用力地把她的身子向下按,同时飞快地抽出手枪,用脚把他这边的门用力端开。

    莫娜尖叫一声,倒在车里。

    与此同时,史蒂夫也将被吓呆了的恩佐-马克尼按倒在后排座位上。

    一个男人从道吉车右前方打开的车门里蹿出,飞快地抽出手枪,向勤务车方向射击。

    子弹发出刺耳的尖叫声,勤务车的风挡玻璃及尾灯立时被击得粉碎。

    莫娜-克琳娜仍在喊叫道,但仍蹲在仪表盘底下安全的地方。

    史蒂夫不顾生命危险,把枪架在座椅靠背上,奋力向匪徒射击。

    他用眼睛的余光看见泽洛卡在车外面的公路上翻滚,紧挨着打开的车门。

    一切都发生在一秒钟之内。

    手拿冲锋枪的那个匪徒叉着双腿站在那里继续射击。

    在道吉车的另一边,另一个匪徒伏在汽车顶上,用自动手枪射击。

    史蒂夫飞快地瞄准匪徒,马上射击。

    他的38式手枪发出低沉的轰鸣声。

    几乎在同一瞬间,泽洛卡猛地站起身,紧贴在车顶上向匪徒射击,迫使匪徒蹲下身去。

    史蒂夫愤怒地向冲锋枪枪口喷出的火焰射出两三发子弹。匪徒中枪倒地,同时一梭子弹向天空射去,射向勤务车的上空。

    冲锋枪突然哑了。

    “站——住!举起手来!”泽洛卡大声喊道。

    持手枪的歹徒企图逃命。他飞快地越过公路,朝第46街的街口跑去。

    泽洛卡双手握着左轮手枪,向目标瞄准,

    一连串汽车上的司机使劲地按着喇叭,以示抗议。

    汽车发出刺耳的刹车声。道吉汽车趁机驶人从第46街驶向西侧公路的车流之中。

    泽洛卡收起了手枪。他发现,他此时若向歹徒的汽车开枪,必定会伤及无辜。

    此时,逃犯已跑出很远,即使再去追捕也定会徒劳而返。要想仔细搜查一番这个地区的所有房屋,至少要派一百名警察。

    匪徒肯定是藏在了公路对面的某一个街角后边。

    泽洛卡转过身,收起左轮手枪,朝躺在地上的那个家伙走过去。

    那家伙的上身已经被鲜血染红。冲锋枪扔在离他大约一米远的地方。

    泽洛卡把那家伙面朝上翻过来。他已经死了,但眼睛却没有闭上,似乎仍在呆呆地凝视着早晨的天空。

    他长着一副印地安人的面孔。

    泽洛卡搜遍了他的全身,试图找到能证明他身份的东西,但却什么也没有找到。

    他站起身,向勤务车走去。史蒂夫-迪拉吉奥站在车下,劝慰着坐在车前座位上被吓得脸色苍白的莫娜-克琳娜,同时注视着恩佐-马克尼。此时,这位“廷托莱托”号的领班也被吓得惊魂失魄,但他并没有受伤。

    泽洛卡抓起对讲机,和联邦调查局总部联系,要求派鉴定科及备用车前来支援。