笔趣阁 > 丧钟为谁而鸣 > 第二十三章

第二十三章

推荐阅读:神印王座II皓月当空深空彼岸明克街13号夜的命名术最强战神龙王殿财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆

一秒记住【笔趣阁 www.biquge.ac】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    这是五月底的一个早晨,天高气爽,和风吹拂在罗伯特-乔丹的肩上,暖洋洋的。雪在迅速皤化,他们正在吃早饭。每人吃两大块夹肉面包,里头还有羊奶干酪。罗伯特-乔丹用折刀切了几厚片洋葱,跟肉和干酪一起夹在面包里。

    “你嘴里的洋葱味要从树林里一直飙到法西斯分子那儿去了。”奥古斯丁说,自己的嘴里塞得满满的。

    “把酒袋给我,让我漱漱口,”罗伯特”乔丹说,他满嘴是肉、干酪、洋葱和驪烂的面包。

    他从没这样饿过。他喝了一大口咯带皮酒袋上的柏油味的酒,把嘴里的东西咽下去。他接着又喝了一大口,这次是举起酒袋,让喷出的酒悬空直灌进嗓子眼里,酒袋碰到了掩护自动步枪的松枝上的针叶,他昂起头来,让酒淌下咽喉,脑袋仰靠在松校上。

    “这一块夹肉而包你要吗?”奥古斯丁问他,把它隔着枪身递给他。

    “不。谢谢你。你吃吧““我吃不下了。我早晨不习愤吃东西。”“真的不要了?”“不要。你吃。”

    罗伯特,乔丹接过夹肉面包,放在膝上,从藏手檷弹的外套口袋里掏出一个洋葱,打开折刀切起片来。他把洋葱被口袋弄脏的那一边削去一薄片,然后切了一厚片,外边的圃掉了下来,他拣起来一折,塞在夹肉面包里。“你早饭常吃洋葱?”奥古斯丁问。“有,就吃。”“你们美国人都这样公

    “不,”罗伯特,乔丹说。“在我的国家里,人们讨厌洋葱。”“这好,”奥古斯丁说。“我一直认为美国是个文明国家。”“你为什么讨厌洋葱?”

    “臭味不好。没别的原因。要不然,洋葱就象玫瑰了。”罗伯特‘乔丹对他咧嘴笑了。

    “象玫瑰。”他说。“真象玫瑰。一朵玫瑰就是一朵玫瑰就是―个洋葱。”

    “洋葱把你的头脑弄糊涂了,”奥古斯丁说。“留心嗨。”个洋葱就是一个洋葱就是一个洋葱,”罗伯特-乔丹兴致勃勃地说,他还想一块石头就是一块3紐如1就是一块岩石就是“块圓石就是一块卵石。

    “用酒湫漱口吧,”奥古斯丁说。“你很怪,英国人,你和上次跟我们一起干的鑤破手大不相同。”

    “有一点大不相同。”“跟我说说,什么不同。”

    “我活着,他死了,”罗伯特,乔丹说。接着他想,你这个人怎么啦?可以这样说话吗?你吃得忘乎所以了?你算什么,被洋葱弄得醉醺醣了?难道你现在活着就是为了这一点?他老实对自己说,生活从来就役有多大意义你想使它有点意义,但从来没有做到,在剩下的这点时间里,没必要说假话啦。“不。”他说,变得认真了。“他是个受过大苦的人。”“你呢?你没受过苦?”  ‘

    “没有,”罗伯特乔丹说。“我是那些没受过苦的人里面的

    "我也没受过什么苦,”奥古斯丁对他说。“有人受过苦,有人没有。我没受过什么苦。”

    “那倒不坏。”罗伯特奍丹又把酒袋倾倒过来。”有了这个,更不坏。”

    “我替别人难过。”“好人都应该如此。”

    “我为自己倒很少难过,

    “你有老婆吗?”“没有。”

    1美国女作家格抟螌德’斯坦(仔对灶!。8切1。,18样一1幻从一九三年起长期定居巴黎,二十年代中,主持一个文艺沙龙,美国作家食伍德“安漶森、司科恃‘菲茨杰拉德及海明威本人都是其成员,在文风上部受到她的影响。她在写作中作了一系列的试验,摆脱传统的进句法,强调词句的眘调及节赛。海明威在此处拿她的名句“一朵玫瑰就是“朵玫瑰躭是一朵坟瑰就是一朵玫瑰”开玩笑,并引伸到石头,用了一连串同义词,其中这个。111和她的姓同出德语,意为。石头\

    “我也没有,

    “可你现在有了玛丽亚,”

    “是啊。”  ”

    “有件事很怪,”奥古斯丁说。“自从炸火车后,她到了我们这几,比拉尔就恶狠狠地不准谁碰她,好象是在加尔默罗会的白衣修士的修道院里。你万万想象不出她怎样拼命保护玛丽亚。你来了,她却把玛丽亚当礼物般送给你了。你怎么看?”‘“情况并不是这样。”“那么是怎么回事?”“她把玛丽亚交给我照顾?

    “你的照顾却是整夜和她睡觉?”

    “我很走运。”

    “好“个照頋人家的办法。”

    “你不懂得可以用这种方式给人好好照頑码?”

    “懂,这样的照顾可我们每个人都能做到。”

    “我们别谈这些了。”罗伯特‘乔丹说。“我真心爱她。”

    “真心?”

    “世界上再没有比这更真心的了““以后呢?炸桥以后呢?”“她跟我走,

    “要这样。”奥古斯丁说“但愿谁也不再说什么闲话,并且祝你们两个一路烦风。”

    他举起皮酒袋,喝了一大口,然后递给罗伯特‘乔丹“还有一件事,英国人。”他说。”私说吧。”

    “我也非常爱她。”

    罗伯特,乔丹伸手搁在他肩上,

    “非常,”奥古斯丁说“非常爱她,爱她爱到人们难以理觯的程度

    “我能理解。”

    “她给“我一个深刻的印象,那是无法打消的。”“我能理解。“

    “听着。我对你说的话十分认真。”“说吧。”

    “我从没碰过她,跟她也没有过任何关系,可我非常爱她。英国人,不要对她随随便便。即使她和你睡过觉,别以为她是婊子。”

    “我会爱她的。”

    “我相信你。不过还有,你不明白,如果没有革命,这样的姑娘会遭到怎样的结局。你的责任很重大,这个姑娘实在受过大苦。她和我们不一样。”“我要和她结婚。”

    “不。不是这意思。在革命中没有这种必要。但是一”他点点头一“那样更好,

    “我要和她结婚。”罗伯特-乔丹说,说着觉得喉咙哽塞起来。“我非常爱她。”

    “以后铕婚吧,”夹古斯“说“等到方便的时候。要紧的是有这个打算。”“我有

    “听着。”奥古斯丁说。“这件事我无权过问,我的话太多了,不过还想问一声,在这个国家里,你认识很多姑娘吗?”“有几个。”

    “婊子吗?”“有的不是。”“有多少?“有几个。”“你和她们睡过吗?”"没有。”“你明白了?”“是的。”

    “我的意思是,玛丽亚并不是轻易做这种事的。”“我也不,

    “要是我把你当那号人,昨晚你和她睡的时候,我就把你枪杀了。为了这种事情,我们这里可不少杀人。”

    “听着,老朋友,”罗伯特、乔丹说。“那是因为时间不够,所以不拘形式了。我们缺少的是时间。明天我们非打仗不可。对我一个人来说,没有什么。可是对玛丽亚和我两个人来说,就意味着我们在这段时间里必须尽量享受生活。”

    “是的“佴是已经过了昨天一天、前天一夜和昨天一夜““听我说,”奥古斯丁说。“需要我帮忙吗?““不。我俩没什么问题,

    “如果要我为你,或者为这个短头发的丫头出把力的话一”

    “老实说,一个人能为另一个人帮忙的地方也不多。”

    “不。很多。”

    “什么?”

    “讲到打仗,不管今明两天发生什么情況,你得信任我,秭怕命令看来是错误的,也要服从。”

    “自从骑兵队的事和把马引走的事发生以后,我服你了“那算不上什么。你知道,我们都为了同一个目标而奋斗打赢这场战争。我们不胜利,一切都完蛋。明天的事极重要,真的非常重要。我们还会有战斗。战斗时没有纪律是不行的,因为很多事情跟表面现象不一样。必须有了信任和信心,才能有纪律“

    奥古斯丁朝地上啐了一口。

    “玛丽亚和这些事全不相干,”他说。“但愿你和玛丽亚作为两个人好好利用现有的时间。只要我能帮忙,尽管吩咐。至于明天的事,我一定绝对服从。如果为了明天的事一定要牺牲性命,就高髙兴兴、心情轻松地去牺牲。”

    “我也认为你会这样做。”罗伯特,乔丹说。“但听你亲口讲出来真叫人高兴。”

    “还有,”奥古斯丁说“上面那个人,”他指指普里米蒂伏“是个可靠而有价值的人。比拉尔可靠得远远超出你的想象。安塞尔莫这老头子也一样。安德烈斯也一样。埃拉迪奥也一样。这人话不多,伹是个可靠的角色,还有费尔南多。我不知道你对他怎么看。不错,他比水银还沉。他比公路上拖车的小公牛还没趣。可是吩咐他打仗、办事,倒是条汉子你自己会看到的。”“我们很走运。”

    “不。我们有两个稀松的家伙,吉普赛人和巴勃罗,‘聋子’―伙可比我们强得多,我们只比羊屎强一点““这么说问题不大。”

    “是的,”奥古斯丁说。“可是我希望今天就打。”

    “我也一样,于掉算了,但不行。”“你以为情况会很糟吗?”“有可能。”

    “可你现在兴致很好,英国人。”“是柯。”

    “我也是。尽管有玛丽亚这件事以及别的事。”

    “你知道为什么“”

    “不。”

    “我也不知道。也许是天气的关系。今天天气真好。““谁知道?也许是因为我们要采取行动的缘故。”“我看是吧,”罗伯特-乔丹说。“伹不是今天。不管发生什么情况,最要紧的是我们必须避“今天行动。”

    他说话时听到了什么声音。这个通远的声响盖过了暧风吹过树林子的声音。他听不真切,张开了嘴倾听着,同时抬头向普里米蒂伏瞥了一眼。他自以为听到了这声音,但接着又消失了。松林里,风在吹,罗伯特-乔丹聚精会神地细听着。他听到了这随风飘来的傲弱的声响。

    “我觉得没什么可伤心的。”他听到奥古斯丁说。“我永远也得不到玛丽亚,这没什么。我可以仍旧和以前一样去找婊子的。”“别作声,”他说,他伏在奥古斯丁身边,头转向别处,不在听他说话。奥古斯丁突然向他望着。“怎么回事?”奥古斯丁问。

    罗伯特-乔丹把手放在嘴上,继续倾听。这声音又来了,低弱而模糊,遥远而单调。但这一回不会听错了。正是自动步枪射击时的一连串清脆的哒哒声,就象在远得几乎听不到的地方成串成串地在放小爆竹,

    罗伯特’乔丹抬眼看着苷里米蒂伏。普里米蒂伏正伸长了脖子,脸朝着他们,用手拢着耳朵倾听。罗伯特“乔丹探望时,普里米蒂伏朝那边地形最髙的山峦指着。“‘聋子’那边开火了,”罗伯特-乔丹说。“那我们去支援他们吧,”奥古斯丁说。“把人集合起来。我们走吧。”

    “不行。”罗伯特‘乔丹说。“我们待在这儿。”